LES MOTS INTERROGATIFS ESPAGNOLS

 

 

 

Les questions qui demandent des informations précises sont introduites par des mots interrogatifs, qui peuvent être adjectifs, pronoms ou adverbes.

Ces mots interrogatifs sont toujours placés en début de phrase et sont toujours accentués :

quién (qui),
 qué (Que, quoi, quels, quelles),
cuál(es) (quel(s), quelle(s), lequel, lesquels, laquelle, lesquelles)
cuánto(s), cuántas(s) (combien)
dónde (où)
cuándo (quand)
cómo (comment)

 

QUIÉN

C’est un pronom qui ne s’utilise que pour les personnes. Il s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il remplace.

¿Quién ha telefoneado?
Qui a téléphoné ?

¿Quiénes son tus actores favoritos?
Qui sont tes acteurs préférés ?

 

QUÉ

Il s’emploie pour interroger sur une chose concrète ou abstraite. Il est toujours invariable.

¿Qué has comprado ?
Qu’as-tu acheté ?

¿Qué ha pasado ?
Que s’est-il passé ?

Devant un nom, il est déterminant et se traduit par quel(s), quelle(s). Il s’utilise pour les objets et pour les personnes.

¿Qué postre quieres ?
Quel dessert veux-tu ?

¿Qué profesores irán a la reunión?
Quels professeurs iront à la réunion ?

 

CUÁL

Cuál est un pronom qui s’utilise pour des objets ou des personnes, pour sélectionner ou identifier une quantité dans un groupe. Il s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il représente.

¿Cuáles son tus comidas preferidas?
Quels sont des plats préférés ?

 

CUÁNTO

Il s’emploie pour interroger sur une quantité et peut être déterminant, pronom ou adverbe.

S’il est déterminant, il s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il précède :

¿Cuántos cuadernos tienes ?
Combien de cahiers as-tu ?

S’il est pronom, il s’accorde en genre et en nombre avec le nom qu’il représente :

Solo queda un bombón… ¿Cuántos había en la caja?
Il ne reste qu’un chocolat… Combien y en avait-il dans la boîte ?

S’il est adverbe, il est invariable.

¿Cuánto te han costado estas flores?
Combien t’ont coûté ces fleurs ?

 

CÓMO, CUÁNDO, DÓNDE

Tous les trois sont des adverbes et donc sont invariables.

Cómo s’utilise pour interroger sur la manière :

¿Cómo te llamas ?
Comment t’appelles-tu ?

Cuándo s’utilise pour interroger sur le temps :

¿Cuándo has visto a María?
Quand as-tu vu Marie ?

Dónde sert à interroger sur le lieu :

¿Dónde están tus amigos ?
Où sont tes amis ?

 

 VOIR : L’INTERROGATION EN ESPAGNOL

 

L’INTERROGATION EN ESPAGNOL

 

 

 

 

La forme interrogative exprime une demande qui attend une réponse.

En espagnol, comme en français, il existe plusieurs types d’interrogation.

 

L’INTERROGATION DIRECTE

Les phrases interrogatives fermées (frases interrogativas totales o cerradas)

Ce sont celles qui ne sont pas introduites par un mot interrogatif et dont la réponse est o no.

L’ordre des mots est verbe + sujet si ce dernier est exprimé, mais il peut varier.

¿Ha llegado María ?
Marie est-elle arrivée ?

¿Pablo vendrá mañana ?
Est-ce que Paul viendra demain ?

¿Hace frío hoy ?
Est-ce qu’il fait froid aujourd’hui ?

¿Vienes ?
Tu viens ?

La forme interrogative se reconnait oralement par l’intonation et â l’écrit par un point d’interrogation inversé au début de la phrase et un point d’interrogation à l’endroit à la fin de la phrase.

 

Les phrases interrogatives ouvertes (frases interrogativas parciales o abiertas)

Ce sont celles qui sont introduites par un mot interrogatif qui peut être un adjectif, un adverbe ou un pronom : ¿qué ? ¿quién ? ¿cuándo ? ¿cómo ?…

Dans ce cas, l’inversion du sujet est obligatoire.

¿Cómo te llamas ?
Comment t’appelles-tu ?

¿Quién es tu profesor de español?
Qui est ton professeur d’espagnol ?

¿Cuándo te vas de vacaciones?
Quand pars-tu en vacances ?

¿Cuántos libros has comprado?
Combien de livres as-tu achetés ?

Ces questions sollicitent une information plus complète et ne peuvent être répondues par si o no.

 

L’INTERROGATION INDIRECTE

Les phrases interrogatives indirectes

Elles sont souvent introduites par la conjonction si ou par un mot interrogatif et précédées de verbes comme preguntar(se), saber, decir…

 Preguntó quién había telefoneado.
Il a demandé qui avait téléphoné.

No sé si Pedro vendrá mañana.
Je ne sais pas si Pierre viendra demain.

 

VOIR : LA PHRASE NÉGATIVE EN ESPAGNOL