LES PRÉPOSITIONS PARA ET POR EN ESPAGNOL

 

 

 

 

Les prépositions para et por en espagnol, correspondent parfois à nos pour et par français, mais pas toujours…

 

LA PRÉPOSITION PARA

Elle exprime :

– le but
Pablo está trabajando para pagarse los estudios.
Paul travaille pour payer ses études.

– la direction
Salgo mañana para Madrid.
Je pars demain pour Madrid.

– un temps, un délai
Es un trabajo para el lunes que viene.
C’est un travail pour lundi prochain.

– une comparaison
Este niño es muy alto para su edad.
Cet enfant est très grand pour son âge.

– une opinion
Para mí, este restaurante es el mejor.
Pour moi, ce restaurant est le meilleur.

 

LA PRÉPOSITION POR

Elle indique :

– la cause
El niño está castigado por desobedecer a sus padres.
Le petit garçon est puni pour avoir désobéi à ses parents.

– le lieu approximatif, le passage à travers de…
María pasea por el parque.
Marie se promène dans le parc.
El gato ha salido por la ventana.
Le chat est sorti par la fenêtre.

– une date approximative, la périodicité
Luisa volverá por Semana Santa.
Louise reviendra vers la Semaine Sainte.
Pedro va al gimnasio dos veces por semana.
Pierre va au gymnase deux fois par semaine.

– le moyen
Voy a mandar este paquete por Correos.
Je vais envoyer ce paquet par La Poste.

– l’agent
Este poema fue escrito por Antonio Machado.
Ce poème a été écrit par Antonio Machado.

– un échange
Te cambio mis dos tebeos por tu libro.
Je t’échange mes deux bandes dessinées contre ton livre.

– à la place de, au nom de
Habla por tí, no por nosotros.
Parle pour toi, pas en notre nom.