LES AUGMENTATIFS EN ESPAGNOL

 

 

 

 

Très utilisés en espagnol, les suffixes augmentatifs peuvent s’appliquer aux noms et aux adjectifs. Certains ont parfois une valeur péjorative.

LES AUGMENTATIFS EN –ÓN, -ONA

Ce sont les plus fréquents.
un hombre          →          un hombrón   (un homme grand et fort)
una casa             →           una casona     (une grande maison)
un borracho        →          un borrachón   (un poivrot)

Dans certains cas, les augmentatifs  en –ón se transforment en :     -arrón, -erón, -etón
una nube      →    un nubarrón *   (un gros nuage)
una gota       →    un goterón *     (une grosse goutte)
un mozo       →     un mocetón    (un grand gaillard)

*attention au changement de genre

Ils peuvent avoir un sens péjoratif :
una mujer     →     una mujerona  (une matrone)
un soltero     →      un solterón     (un vieux garçon)

Ils peuvent désigner un objet différent :
una silla (une chaise)     →     un sillón (un fauteuil)
una caja  (une boîte)      →     un cajón (un tiroir)

Ajoutés au radical de certains verbes en –ar, ils forment d’autres mots :
juguetear   (s’amuser)      →      juguetón  (qui aime jouer)
empujar  (pousser)           →      empujón (bousculade)

 

LES AUGMENTATIFS EN –AZO, AZA

Le suffixe –azo, -aza s’emploie avec des noms :
el calor         →   el calorazo  (la grosse chaleur)
un gato        →    un gatazo  (un gros chat)
el sol            →     el solazo    (le soleil brûlant)
el gusto       →     el gustazo  (le grand plaisir)

Il a dans certains cas une valeur péjorative :
una mano      →   una manaza  (une grosse main)
una boca       →    una bocaza  (une grande bouche ; un bocazas = une grande gueule)

 

LES AUGMENTATIFS EN –OTE, -OTA

Les suffixes –ote, -ota ont très souvent une valeur péjorative :
un libro           →      un librote  (un gros libre, difficile)
una cabeza    →     una cabezota  (une grosse tête, un(a) cabezota = une tête de mule)
una palabra   →      una palabrota (un gros mot)

 

LES AUGMENTATIFS EN –UDO, UDA

Les suffixes en –udo, uda s’emploient avec des noms et forment des adjectifs :
el diente             →  dientudo  (qui a de grosses dents)
la conciencia    →   concienzudo  (consciencieux)