LA SUBSTANTIVATION DE L’ADJECTIF

      En espagnol, de nombreux adjectifs peuvent être utilisés comme substantifs. L’adjectif qualificatif devient un nom commun quand il est précédé d’un déterminant qui peut être un article défini, un article indéfini ou un démonstratif. Este joven vive ... Lire plus

LOCUTIONS VERBALES EN ESPAGNOL

    Une locution verbale est un groupe de mots dans lequel se trouve un verbe, et qui a un sens bien défini. Le sens d’une locution verbale est différent de celui des mots qui la composent. Par exemple : hablar ... Lire plus

LES CONSONNES DOUBLES EN ESPAGNOL

      À la différence du français, il y a peu de consonnes doubles dans les mots espagnols. Les seules qui peuvent être doublees, son : c, r, l, n. (Pour vous en souvenir, ce sont celles du nom CAROLINA)   LA ... Lire plus

ENCLISE ET MODIFICATIONS DES MOTS

  L’enclise des pronoms personnels entraîne parfois des modifications orthographiques.   MODIFICATIONS DE FORME  À la première personne du pluriel du présent de l’impératif, le -s final disparaît devant le pronom personnel nos et devant les pronoms en enclise selo, ... Lire plus

L’ENCLISE EN ESPAGNOL

      L’enclise se produit lorsque le pronom personnel direct, indirect ou réfléchi se place après le verbe et se soude à lui.   L’ENCLISE À L’IMPÉRATIF Elle est obligatoire à l’impératif affirmatif. Dépêche-toi ! Asseyez-vous ! Écoutez-la ! Envoyez-le-lui ! Lorsqu’il y ... Lire plus

COMPRENDRE ET SE FAIRE COMPRENDRE

      Voici quelques phrases utiles si, lorsque vous parler à des Espagnols, vous ne comprenez pas très bien ce qu’ils vous disent.   COMPRENDRE Demander une explication Je ne comprends pas, Pouvez-vous répéter s’il-vous-plait?  Pardon. Pouvez-vous l’expliquer à ... Lire plus

LA DIFFÉRENCE ENTRE PERO ET SINO

    Pero et sino sont deux conjonctions qui signifient mais en français. Il y a cependant une différence dans leur emploi.   PERO La conjonction pero marque une limitation ou une restriction à ce qui est énoncé dans la ... Lire plus

TRADUCTION DE “Y” EN ESPAGNOL

    Le pronom et adverbe “y” français n’a pas d’équivalent en espagnol. Sa traduction dépend du contexte.   « Y » EST ADVERBE EN FRANÇAIS   Lorsque « y » est adverbe de lieu, il se traduit par allí, allá ou ... Lire plus

TRADUCTION DE “EN” EN ESPAGNOL

      Le pronom et adverbe « en » français, n’a pas d’équivalent en espagnol où il n’existe qu’en tant que préposition. Sa traduction varie en fonction du contexte et souvent, elle n’est pas nécessaire.   COMMENT TRADUIRE LE PRONOM « EN »  ... Lire plus

S’EXPRIMER AU PASSÉ

      Alors qu’en français on n’utilise pratiquement que l’imparfait et le passé composé pour s’exprimer au passé, en espagnol les trois temps, imparfait, passé composé et passé simple, sont employés couramment.   EL PRETÉRITO IMPERFECTO (L’imparfait) En espagnol, ... Lire plus