La lettre « ñ » est la quinzième lettre de l’alphabet espagnol. C’est une consonne à part entière, formée d’un « n » surmonté d’un signe appelé « tilde » et dont le son correspond à celui de « gn » en français.
La lettre « ñ » est souvent utilisée comme le symbole de langue espagnole. L’institut Cervantes l’a incorporé à son logo.
L’origine de la lettre « ñ » remonte au Moyen-âge. Avant l’invention de l’imprimerie, les moines copistes ou traducteurs étaient chargés de copier à la main tous les documents. Afin de gagner du temps et de l’espace, ils utilisaient souvent des abréviations. L’une d’entre elles étaient l’écriture d’un seul « n » surmonté d’un signe, pour les mots qui comportaient deux « n » consécutifs ; par exemple, le mot latin « annus » qui signifie « année » s’écrivait alors « añus ». C’est ainsi que fut créée la lettre « ñ ».
Le son nasal palatal, tel que nous le connaissons aujourd’hui, apparut avec l’évolution du latin et la naissance des langues romanes.
En ancien et moyen français, le tilde était aussi utilisé pour abréger les lettres « m » et « n ». Le « ñ » existe aussi dans d’autres langues (l’aragonais, l’asturien, le basque en autres…) et il est toujours présent dans le breton.
La lettre « ñ » a connu des difficultés au cours des années 90, lorsque l’Union européenne, suggéra aux fabricants d’ordinateurs de la supprimer de tous les claviers. De nombreuses personnes contestèrent cette proposition. La Real Academia Española et le prix Nobel de littérature Gabriel García Marquez protestèrent énergiquement et obtinrent gain de cause, car il n’est pas possible d’écrire un texte cohérant en espagnol sans « ñ ».
Il y a un grand nombre de mots en espagnol qui comportent la lettre « ñ » : sueño(rêve), otoño(automne), niñez (enfance), et certains d’entre eux comme peña(rocher), cuña (cale), moño (chignon), sans tilde deviendraient pena (peine), cuna (berceau), mono (singe)…
Le superlatif exprime une qualité à un degré très élevé.
LE SUPERLATIF RELATIF
Il exprime une qualité possédée, à son degré le plus élevé ou le plus bas, par rapport à d’autres personnes ou objets.
Formation du superlatif relatif :
Le superlatif relatif de supériorité se forme avecmás et celui d’infériorité avecmenos.
Article défini + más (ou menos) + adjectif + de + nom
Es el más inteligente de la clase. C’est le plus intelligent de la clase.
Article défini + más (ou menos) + adjectif + verbe Es la más amable que conozco. C’est la plus aimable que je connaisse.
Contrairement au français, après le superlatif, le verbe est toujours à l’indicatif.
Lorsque le superlatif se trouve devant un adverbe, il est précédé de l’article neutre lo : Lo + más (o menos) + adverbe
Contéstale lo más pronto posible. Réponds-lui le plus tôt possible.
Si le superlatif se trouve après un nom, on ne met pas l’article devant más :
Es la casa más bonita del pueblo. C’est la maison la plus jolie du village
LE SUPERLATIF ABSOLU
Il s’utilise pour exprimer une qualité à un degré élevé, sans comparaison.
Il se forme de deux façons :
• Avec l’adverbe quantifieur muy + l’adjectif
Tu amigo es muy simpático. Ton ami est très sympathique Paula es muy guapa. Paule est très jolie.
• En ajoutant le suffixe –ísimo à l’adjectif terminé par une consonne ou, si l’adjectif est terminé par une voyelle, en remplaçant la dernière voyelle par –ísimo.
Tus amigos son formalísimos y simpatiquísimos. Tes amis sont très sérieux et très sympathiques. Este camino es larguísimo. Ce chemin est très long.
L’utilisation du suffixe –ísimo entraîne parfois des modifications orthographiques : Simpático → simpatiquísimo
Largo → larguísimo
Les adjectifs terminés en –io et –ío perdent les deux voyelles finales : Sobrio → sobrísimo Vacío → vacísimo
Les adjectifs terminés en –able ou –ile ont un superlatif en-bilísimo. Aimable → amabilisimos Sensible → sensibilisimos
Las Fallas de Valencia – 2019 – Foto falconaumanni
Tous les ans, entre le 15 et le 19 mars, la ville de Valence célèbre les Fallas. Ces festivités grandioses, tan attendues par tous les valenciens, attirent aussi de nombreux touristes.
Las Fallas de Valencia – Foto Alberto Ceballos
L’origine de cette fête date du Moyen-âge ; tous les ans, la veille de la saint Joseph, et pour fêter leur saint patron, les charpentiers brûlaient dans la rue, devant leurs ateliers, les supports des lampes avec lesquelles ils s’éclairaient. Souvent, ils habillaient ces pièces de bois de vieux vêtements pour leur donner un aspect humain.
Las Fallas de Valencia – Falleras – Foto Yourtheone
Ces fêtes ont aussi une origine païenne et symbolisent le retour de vie avec l’arrivée du printemps.
Las Fallas de Valencia – Foto Rafa Esteve
À partir du XVIIe siècle, ces festivités prirent de l’importance et les Fallas devinrent ces gigantesques statues de carton qui, de façon satyrique, représentent des personnages connus de la vie politique ou de la société, ainsi que des évènements d’actualité.
Las Fallas de Valencia – 2018 – Foto Rafa Esteve
Les thèmes sont très variés et personne n’est épargné.
Las Fallas de Valencia – 201o – Foto Davizoxky
« Falla » est le nom donné à l’ensemble de la sculpture qui est souvent imposante et peut mesurer plus de 20 mètres de haut, et les « ninots » sont les personnages qui la composent.
Las Fallas de Valencia – Mascletá en la plaza del Ayuntamiento – Foto MrCarlos 11
Dès le 1er mars, la ville se prépare pour ces festivités et tous les jours à 14 heures, un spectacle pyrotechnique « las mascletas » réunit un grand nombre de personnes sur la place de la mairie.
Las Fallas de Valencia – Ninot infantil – Foto Joanbanjo
Dans la nuit du 15 au 16 mars a lieu « la Plantà », c’est-à-dire, l’installation des statues dans les rues et sur les places de Valence.
Il y a 760 fallas : 380 Fallas mayores pour adultes et 380 Fallas menores pour enfants.
Las Fallas de Valencia – Ninot indultat – Foto Francesc Fort
Le 16 mars, un jury récompense les meilleures œuvres et en choisit une que les valenciens appellent « le Ninot indultat » qui ne sera pas brûlé.
Las Fallas de Valencia – La plaza de la Virgen – Foto Goodnightmoon
Les 17 et 18 mars, les valenciens appartenant aux commissions « falleras » vêtus des costumes traditionnels de la région, défilent en procession dans les rues, en direction de la place de la Virgen.
Las Fallas de Valencia – Manto de la Virgen de los Desamparados tras la Ofrenda – Foto Simon Burchell
Pendant la cérémonie de l’Offrande, ils déposeront des centaines de bouquets de fleurs qui seront utilisés pour former le manteau de « la Mère de Dieu des Désemparés », la patronne de Valence.
Las Fallas de Valencia – La Cremà – Foto Emilio García
C’est le 19 mars, qu’a lieu la « Cremà » au cours de laquelle toutes ces immenses statues éphémères seront brûlées, à l’exception du Ninot épargné, (le Ninot indultat), qui sera ajouté à la collection du Musée Fallero.
Las Fallas de Valencia – Museo Fallero – Foto Rafa Esteve
Les Fallas sont inscrites sur la liste du Patrimoine culturel immatériel de l’Unesco depuis 2016.
En espagnol, la comparaison peut porter sur un nom, sur un adjectif, sur un verbe ou sur un adverbe. La structure de la comparaison de supériorité et d’infériorité, est semblable à celle du français.
LE COMPARATIF DE SUPÉRIORITÉ
Il se construit de la façon suivante :
Más + nom + que Pedro tiene más libros que Pablo Pierre a plus de livres que Paul.
Más + adjectif + que María es más guapa que Luisa. Marie est plus jolie que Louise.
Más + adverbe + que Pedro ha contestado más rápidamente que Antonio. Pierre a répondu plus rapidement qu’Antoine.
Verbe + más que Tus amigos han viajado más que tú. Tes amis ont voyagé plus que toi.
LE COMPARATIF D’INFÉRIORITÉ
Il se construit de la façon suivante :
Menos + nom + que He comido menos galletas que tú. J’ai mangé moins de biscuits que toi
Menos + adjectif + que Hace menos frío que ayer Il fait moins froid qu’hier.
Menos + adverbe + que María se levanta menos temprano que su hermana. Marie se lève moins tôt que sa sœur.
Verbe + menos que Tu amigo trabaja menos que tú. Ton ami travaille moins que toi.
Lorsque le second terme de la comparaison (de supériorité ou d’infériorité) est une proposition ayant son propre verbe, que doit être précédé de del, de de la, ou de de lo.
Esta chica es más simpática de lo que pensaba. Cette fille est plus sympathique que je ne pensais.
Tenemos más libros de los que necesitamos. Nous avons plus de livres que ceux dont nous avons besoin.
Si le verbe de la subordonnée est un participe passé suivi de lo, que est supprimé : El tiempo es más caluroso de lo previsto. Le temps est plus chaud que prévu.
COMPARATIFS IRRÉGULIERS
Certains comparatifs sont irréguliers :
Bueno (bon) → Mejor (meilleur) Malo (mauvais) → peor (pire) Grande (grand) → mayor (plus grand, plus âgé) Pequeño (petit) → menor (plus petit)
LE COMPARATIF D’ÉGALITÉ
Il se construit un peu différemment. Le second terme de la comparaison est introduit par como.
Tanto(s) ou tanta(s) + nom + como Tengo tantos libros como mi primo. J’ai autant de livres que mon cousin.
Devant un adjectif ou un adverbe tanto s’apocope en tan : Tan + adjectif ou adverbe + como Luis es tan alto como María Louis est aussi grand que Marie.
He llegado tan pronto como tú. Je suis arrivé aussi tôt que toi..
Verbe + tanto como Al enterarse de la buena noticia, se alegró tanto como tú. En apprenant la bonne nouvelle, il s’est réjoui autant que toi
Picos de Europa – El Naranjo de Bulnes al fondo – foto jgfabregas
Le parc national des pics d’Europe se trouve au nord-ouest de l’Espagne, sur la cordillère cantabrique, à 30 kilomètres de la mer.
Ce furent les marins venant de l’ouest qui donnèrent le nom de « pics d’Europe » à la chaîne montagneuse, car c’était la première terre qu’ils apercevaient au loin, lorsqu’ils s’approchaient des côtes européennes.
Avec une superficie de 67 455 hectares, le parc se trouve à cheval sur trois provinces : les Asturies, la Cantabrie et León. Crée en 1918, il est classé Réserve de biosphère par l’UNESCO depuis 2003.
Picos de Europa – Salarzón -Foto Juancarlillod
Son paysage, modelé au cours des temps par l’effet des glaciations et de l’eau sur la roche calcaire, est extrêmement varié. Il présente de hauts sommets, de vastes pâturages, des gorges profondes, des rivières et des lacs.
Les Pics d’Europe comprennent trois massifs.
Picos de Europa – Vista del macizo Occidental – Foto JConnolly74
Le massif occidental ou de Cornión est le plus vaste.
Picos de Europa -El Cornión – Foto Davidfase
Son plus haut sommet est Peña Santa de 2596 mètres d’altitude.
Picos de Europa – lago Enol – Foto Xandra Gixela
C’est là que se trouvent les lacs Enol et Ercina de Covadonga.
Picos de Europa – Basílica de Covadonga – Foto Francisco M. Marzoa Alonso
La Grotte de Covadonga, et la basilique construite entre 1886 et 1901, sont les lieux les plus visités des Asturies.
Les plus hautes altitudes se trouvent sur le massif central ou massif des Urieles.
Picos de Europa – Torre de Cerredo – Foto Davidphase
La Torre Cerredo atteint 2648 mètres et la Peña Vieja 2615 mètres.
Picos de Europa -Naranjo de Bulnes – Foto Davidfase
Le Naranjo de Bulnes dont la silhouette aux parois verticales est caractéristique, est le plus emblématique.
Picos de Europa – Mirador de Ordiales – Foto Habladorcito
Le belvédère d’Ordiales offre un panorama impressionnant sur les montagnes.
Picos de Europa -Macizo de Ándara- Foto Davidfase
À l’est, le massif d’Andara présente un profil plus doux. Son sommet le plus haut atteint 2400 mètres.
Picos de Europa – El puente romano de Cangas de Onís sobre el río Sella – Foto Frobles
Le parc est traversé par plusieurs cours d’eau. Les fleuves Dobra, Cares y Sella prennent leurs sources au sommet des Pics d’Europe et ont creusé de spectaculaires défilés : les gorges de la Hermida, du Cares, de Beyos.
Picos de Europa – ruta del Cares -1- Foto Gabriel González
La route du Cares est une des randonnées les plus connues.
Picos de Europa – Fuente Dé – Foto Carlos Delgado
Le téléphérique de Fuente Dé permet de monter jusqu’à 1800 mètres.
Picos de Europa – Foto ROSUROB
Le parc national des pics d’Europe est un véritable paradis aussi bien pour ceux qui pratiquent l’escalade, que pour les amateurs de randonnées ou simplement les amoureux de la nature.
Picos de Europa – Fabada asturiana – Foto Juan J. Martínez
La gastronomie de la zone présente une grande variété grâce à la proximité de la mer et de la montagne. Le plat le plus représentatif est sans aucun doute la « fabada » préparée avec des haricots blancs et de la viande de porc, du chorizo et du boudin ou bien avec des praires. Il y a aussi un plusieurs types de fromages parmi lesquels le plus réputé est le « cabrales » à pâte persillée.
Picos de Europa -Hombre escanciando sidra asturiana – Foto ECR
La boisson de la région est le cidre servi d’une façon traditionnelle, de très haut pour qu’il s’aère et soit plus léger.
Les adjectifs masculins terminés par une consonne, désignant la nationalité, l’appartenance à une région ou à une ville font leur féminin en ajoutant un –a. Ceux qui sont terminés au masculin par une voyelle autre que –o restent invariables.
Español → españolaespagnol(e) Francés → francesafrançais(e) Andaluz → andaluzaandalous(e) Burgalés → burgalesa de Burgos
Mais : Un pueblo belga una ciudad belga Un village belge une ville belge
L’Alhambra est une cité fortifiée, située sur le plateau de la Sabika qui domine la ville de Grenade. Son nom vient de l’arabe, « al-Hamra », « la rouge ». Construite entre le IXe siècle et le XIVe siècle, elle fut la résidence des souverains nasrides du royaume de Grenade.
La Alhambra au soleil couchant – Foto Alejandro Mantecón-Guillén
L’Alhambra est un magnifique ensemble architectural de forteresses, somptueux palais, jardins et fontaines où l’eau et la lumières jouent un rôle prépondérant. Les palais sont richement décorés.
La Alhambra – El árbol de la vida – Foto le dieu
Les éléments décoratifs sont variés et les plus utilisés sont les motifs de végétaux, les entrelacs, les réseaux de losanges et les calligraphies, qui reproduisent des poèmes des oraisons ou des textes du Coran.
Lorsqu’en 1492, les Rois Catholiques conquirent l’Ahlambra, ils furent émerveillés de la beauté des palais et décidèrent de les conserver sans les modifier.
La Alhambra – La barbacana y la muralla de la Alcazaba, la torre de armas y la torre de la Vela – Foto Michal Osmenda
Édifiée sur la zone la plus élevée de la colline, l’Alcazaba, qui date du IXe siècle, est la partie la plus ancienne de l’Alhambra.
La Alhambra – Las torres de la Alcazaba – Foto Jebulon
C’était une zone militaire et ses tours permettaient d’observer, entre autres, les mouvements des troupes de la Reconquête. La plus haute, la tour de la Vela, offre une magnifique vue panoramique sur la plaine et la ville de Grenade.
La Alhambra – La Medina – Foto AdriPozuelo
La Médina, aujourd’hui en ruines était une zone habitée, une ville pensée pour subvenir aux besoins de la Cour et des souverains. Elle possédait plusieurs commerces, une mosquée et des bains publics.
Les Palais Nasrides est formé par un groupe de bâtiments qui comportent trois zones: le Mexuar, le Palais de Comares et le palais des Lions. Tous sont constitués de plusieurs salles rectangulaires reliées entre elles par des vestibules.
La Alhambra – Mexuar – Foto José Luiz Bernardes Ribeiro
La salle du Mexuar était le siège du tribunal royal.
La Alhambra – Mexuar – Foto michael clarke stuff
Au centre, quatre colonnes de marbre soutiennent un plafond lambrissé du XVIe siècle ; après la Reconquête, la salle a subi de nombreuses modifications.
La Alhambra -Patio de los Arrayanes – Foto Greenshed
Le palais de Comares est composé de plusieurs salles disposées autour de la cour des Myrtes (el patio de los Arrayanes). Cette cour doit son nom aux buissons de myrtes qui entourent un grand bassin central de 34 mètres de long et 7,10 mètres de large.
La Alhambra – Mexuar – Sala de Ambajadores -Foto José Luiz Bernardes Ribeiro
À l’intérieur de la tour de Comares, se trouvent la salle de la Barque et la salle des Ambassadeurs. Il semble que c’est là que Boabdil prit la décision d’abandonner Grenade et que plus tard Christophe Colomb arriva à convaincre les Rois Catholiques d’organiser l’expédition qui lui fit découvrir l’Amérique.
La Alhambra – Patio de los leones – Ftot Tuxyso
Le palais des lions était la résidence du souverain et de sa famille. Les différentes pièces, la salle des Muqarnas, la salle des rois, la salle, la salle des deux Sœurs, la salle des Abencerages et le harem, se distribuent autour d’un patio central, la cour des Lions.
La Alhambra – Arcos en patio de los leones – foto Javier Carro
La cour des Lions, de 35 mètres de long et 24 mètres de large, est rectangulaire. Elle est entourée d’une galerie couverte supportée par 124 colonnes formant des arcs richement décorés de filigrane.
Au Centre, se trouve la fontaine des Lions où douze statues de lions symbolisant la force et le courage, soutiennent un bassin d’albâtre.
La Alhambra – El pardal y jardines – Foto AdriPozuelo
Le Partal est un ensemble de jardins en terrasse. C’est dans cette zone qu’habitait la noblesse nasride, mais les palais qu’elle occupait n’existent plus aujourd’hui ou sont en ruines.
La Alhambra – Partal, torre de las Damas – Foto Michael Clarke Stuff
La tour des Dames est la partie antérieure de l’un d’entre eux que l’on peut encore admirer aujourd’hui.
La Alhambra -El Generalife – Foto Bobbylamouche
Le Généralife qui est situé hors des murs d’enceinte de l’Alhambra, était la résidence d’été des souverains nasrides. Il est composé de deux bâtiments qui, contrairement à l’Alhambra, sont très simples et peu décorés.
La Alhambra -Generalife – El patio de la Acequia – Foto Michal Osmenda
Le Généralife possède de superbes jardins où l’eau est l’élément le plus important. Le patio de la Acequia se trouve au centre des bâtiments.
La Alhambra – Patio del ciprès de la Sultana – Foto gema de la fuente
Le patio du Cyprès de la sultane avec son bassin central entouré de haies de myrtes et un autre petit bassin au milieu, possède aussi un cyprès qui selon la légende fut le témoin des infidélités de l’épouse de Boabdil.
La Alhambra – Generalife – La escalera del agua – Foto gema de la fuente
Dans Hauts Jardins du Palais, le murmure de l’eau qui circule dans les deux canaux à trois niveaux de l’Escalier des Eaux (la Escalera del Agua) apporte une agréable sensation de relaxation.
La Alhambra -Fachada sur del palacio- Foto Ingo Mehling
Le palais de Charles Quint fut ajouté après la Reconquête. C’est un bâtiment carré, de style Renaissance, construit par l’architecte Pedro Manchuca .
La Alhambra – El Palacio de Carlos I – el patio interior. Foto Ra-smit
Son patio rond, à double colonnade est une des plus belles créations de l’époque. Il abrite actuellement le Musée des Beaux-arts de Grenade et le Musée de l’Alhambra.
La Alhambra – Palacio de los Leones – Mirador de Lin-dar-Aixa – Foto Leronich
L’Alhambra a inspiré de nombreux artistes, musiciens, écrivains et poètes comme Manuel de Falla, Francisco Tárrega, Washington Irving, Chateaubriand, Victor Hugo…
L’Alhambra est inscrite au Patrimoine de l’Humanité de l’Unesco.
singulier pluriel
1re pers. me nos 2e pers. te os 3e pers. lo/le, la los/les, las
L’emploi du pronom personnel COD est simple pour les premières et deuxièmes personnes du singulier et du pluriel.
Pedro me conoce. Pierre me connait.
Ellos te miran. Ils te regardent.
Yo os conozco. Je vous connais.
María nos ha visto. Marie nous a vus.
Pour les troisièmes personnes du singulier et du pluriel, la règle générale est l’utilisation de lo au singulier et los au pluriel, si le pronom représente des personnes ou des objets masculins et la au singulier et las au pluriel, s’il représente des personnes ou objet féminins.
Ha llegado Juan. ¿lo has visto? Jean est arrivé. Tu l’as vu?
¿Donde están los niños? – Los he visto en el jardín. Où sont les enfants ? – Je les ai vus dans le jardín.
Este libro lo compré ayer. Ce livre, je l’ai acheté hier.
A esta niña la conozco. Cette petite fille, je la connais.
No tengo las llaves, las perdí ayer. Je n’ai pas les clés, je les ai perdues hier.
Si le pronom COD représenteusted ou ustedes, on emploie le/la au singulier oules/las au pluriel.
Señor, le ví ayer en el teatro. Monsieur, je vous ai vu hier au théâtre.
Señora, la ví ayer en el teatro. Madame, je vous ai vue hier au théâtre.
Lorsque le COD représente une personne, et seulement au masculin singulier (les ne s’emploie pas au masculin pluriel), l’utilisation du pronomle est permise.
Ha llegado Juan. ¿Le has visto? Jean est arrivé. Tu l’as vu?
LES PRONOMS PERSONNELS COMPLÉMENTS D’OBJET INDIRECT
singulier pluriel
1re pers. menos 2e pers. te os 3e pers. le les
Carlos me ha enviado las fotos. Charles m’a envoyé les photos.
El profesor nos explica la lección. Le professeur nous explique la leçon.
Les pronoms personnels COI ne marquent pas le genre.
Aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel, on emploie uniquement les pronoms le et les, indépendamment du genre du nom qu’ils représentent.
Cuando venga mi amigo, le daré este libro. Quand mon ami viendra, je lui donnerai ce livre.
Dame la dirección de María, le voy a escribir. Donne-moi l’adresse de Marie, je vais lui écrire.
Llama a los niños, les voy a dar caramelos. Appelle les enfants, je vais leur donner des bonbons.
Parfois, le contexte ne suffit pas pour identifier le nom représenté par le pronom. Pour préciser, on ajoute a + nom ou pronom.
Pedro le ha escrito a ella. Pierre lui a écrit.
Pedro le ha escrito a Usted. Pierre vous a écrit.
Laísmo et loísmo L’emploi de la/las et lo/los comme pronom personnel COI au lieu de le/les, existe parfois dans certaines régions d’Espagne, en particulier dans le centre. Il est formellement déconseillé par la RAE (Real Academia Española).
Nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de ces cookies.Accepter