EXPRIMER UN SOUHAIT EN ESPAGNOL

 

 

 

En espagnol, il y a plusieurs façons d’exprimer un souhait.

Le verbe de la phrase est toujours au subjonctif présent ou imparfait après les locutions comme ojalá, si al menos, si por lo menos et après que.

Le présent du subjonctif s’emploie lorsque le souhait semble réalisable alors que l’imparfait du subjonctif exprime un souhait considéré comme improbable.

 

OJALÁ (QUE) + SUBJONCTIF

¡Ojalá haga bueno mañana !
Pourvu qu’il fasse beau demain !

¡Ojalá las cosas fueran más fáciles!
Si seulement les choses étaient plus faciles !

¡Ojalá que pudiera ir contigo a París!
Si seulement je pouvais aller avec toi á Paris !

 

SI AL MENOS, SI POR LO MENOS + SUBJONCTIF

¡Si al menos María supiera cocinar!
Si au moins Marie savait cuisiner !

¡ Si por lo menos pudieras convencerle!
Si au moins tu pouvais le convaincre !

 

QUE + SUBJONCTIF

¡Que os divirtáis !
Amusez-vous bien !

¡Que se cumplan todos tus deseos!
Que tous tes désirs se réalisent !

 

COMO + CONDITIONNEL

¡Cómo me gustaría ir a este concierto!
Comme j’aimerais aller à ce concert !

 

VERBE QUERER À L’IMPARFAIT DU SUBJONCTIF

Quisiera vivir en una casa cerca del mar.
J’aimerais vivre dans une maison près de la mer.

Quisiera que María viviera más cerca de nuestra casa.
J’aimerais que Marie vive plus près de chez nous.

 

LES VERBES DESEAR, ESPERAR

Os deseo mucha felicidad.
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.

Espero que cumplas todos tus deseos.
J’espère que tous tes désirs se réaliseront.

Les verbes qui expriment un souhait comme querer (vouloir), desear (souhaiter) sont suivis de l’infinitif si le sujet de la proposition principale est aussi celui de la proposition subordonnée. Ils sont suivis d’un subjonctif si le sujet de la proposition subordonnée est différent de celui de la principale.

 

Vous pouvez voir aussi : EXPRIMER L’OBLIGATION EN ESPAGNOL

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *