VERBES À CONSTRUCTION PARTICULIÈRE

 

 

 

En espagnol, certains verbes ont une construction particulière. C’est le cas par exemple du verbe gustar.

Me gusta el chocolate.
J’aime le chocolat. (le chocolat me plait)

Alors qu’en français, le sujet est je et le complément (COD) est chocolat, en espagnol chocolate est le sujet du verbe gustar et le pronom me est le complément (COI).

Nos gusta ir a la playa.
Nous aimons aller à la plage.
Le verbe ir est le sujet et nos est le complément.

Dans ces constructions, le sujet est placé après le verbe.

Il y a plusieurs verbes en espagnol et de nombreuses expressions avec dar, qui se construisent ainsi, par exemple :

doler   avoir mal
apetecer   avoir envie
costar   avoir du mal
parecer   sembler
alegrar  réjouir
entristecer   attrister
dar gusto   avoir plaisir
dar miedo   avoir peur
dar vergüenza   avoir honte …

Tous ces verbes et ces expressions expriment une sensation, un sentiment ou une opinion et ces constructions sont très employées en espagnol :

Me alegra verte después de tanto tiempo.
Je me réjouis de te voir après tant de temps.

Me duelen los pies de tanto andar.
J’ai mal aux pieds à force de marcher autant.

Nos dan miedo las arañas.
Nous avons peur des araignées. (les araignées nous font peur).

¿Les apetece un aperitivo antes de comer?
Avez-vous envie d’un apéritif avant de manger ?

Le da vergüenza hablar en público.
Il a honte de parler en public.

Nos dan pena ver estos perros abandonados.
Nous avons de la peine de voir ces chiens abandonnés.

¿Qué te parece este nuevo proyecto?
Que penses-tu de ce nouveau projet ?

 

VOIR : LE VERBE GUSTAR EN ESPAGNOL

 

 

 

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.