LA CONSTRUCTION PRONOMINALE EN ESPAGNOL

 

 

 

La forme pronominale est très utilisée en espagnol.

Elle entraîne parfois une modification du sens du verbe.

 

La forme pronominale peut changer le sens du verbe :

acordar                     →      acordarse
convenir de                         se rappeler

conducir                   →      conducirse
conduire                              se conduire

dirigir                        →      dirigirse
diriger                                  se diriger (aller vers)

negar                        →       negarse
nier                                      refuser

saltar                        →       saltarse (la ley…)
sauter                                  enfreindre

empeñar                   →      empeñarse
Mettre en gage                   s’obstiner

fijar                           →       fijarse
fixer                                     se rendre compte de

llevar                        →       llevarse
porter                                   emporter, voler

 

La forme pronominale peut renforcer le sens du verbe :

Elle peut mettre en relief l’effort ou la volonté du sujet.

callar                    →        callarse
Faire taire                         se taire

retrasar              →          retrasarse
retarder                            être en retard                          

 salir                     →         salirse
sortir                                 abandonner (une réunion)

 

La forme pronominale peut indiquer une action qui commence :

dormir           →      dormirse
Dormir                     s’endormir

Volar              →      volarse
Voler                        s’envoler

Ir                    →       irse
Aller                         s’en aller

 

Les espagnols préfèrent souvent la construction pronominale,  même si elle n’est pas nécessaire et si elle ne change pas vraiment le sens de la phrase. Cependant la forme pronominale indique souvent une intention ou une insistance alors que la forme non pronominale se limite simplement a enoncer un fait.

Pablo se ha gastado todo el dinero.
Pablo ha gastado todo el dinero.
Paul a dépensé tout l’argent.

No me lo creo.
No lo creo.
Je n’y crois pas.

Este niño se pasó toda la tarde delante del ordenador.
Este niño pasó toda la tarde delante del ordenador.
 Cet enfant a passé tout son après-midi devant l’ordinateur.

 

 

 

 


En savoir plus sur L'ESPAGNE INCONTOURNABLE

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *