La forme pronominale est très utilisée en espagnol.
Elle entraîne parfois une modification du sens du verbe.
La forme pronominale peut changer le sens du verbe :
acordar → acordarse
convenir de se rappeler
conducir → conducirse
conduire se conduire
dirigir → dirigirse
diriger se diriger (aller vers)
negar → negarse
nier refuser
saltar → saltarse (la ley…)
sauter enfreindre
empeñar → empeñarse
Mettre en gage s’obstiner
fijar → fijarse
fixer se rendre compte de
llevar → llevarse
porter emporter, voler
La forme pronominale peut renforcer le sens du verbe :
Elle peut mettre en relief l’effort ou la volonté du sujet.
callar → callarse
Faire taire se taire
retrasar → retrasarse
retarder être en retard
salir → salirse
sortir abandonner (une réunion)
La forme pronominale peut indiquer une action qui commence :
dormir → dormirse
Dormir s’endormir
Volar → volarse
Voler s’envoler
Ir → irse
Aller s’en aller
Les espagnols préfèrent souvent la construction pronominale, même si elle n’est pas nécessaire et si elle ne change pas vraiment le sens de la phrase. Cependant la forme pronominale indique souvent une intention ou une insistance alors que la forme non pronominale se limite simplement a enoncer un fait.
Pablo se ha gastado todo el dinero.
Pablo ha gastado todo el dinero.
Paul a dépensé tout l’argent.
No me lo creo.
No lo creo.
Je n’y crois pas.
Este niño se pasó toda la tarde delante del ordenador.
Este niño pasó toda la tarde delante del ordenador.
Cet enfant a passé tout son après-midi devant l’ordinateur.
En savoir plus sur L'ESPAGNE INCONTOURNABLE
Subscribe to get the latest posts sent to your email.