LES VILLANCICOS

 

 

Les villancicos sont des compositions musicales qui appartiennent à la tradition poétique espagnole et portugaise.

Les villancicos apparurent au XIIIe siècle, et étaient alors des chansons populaires et profanes, chantées dans les bourgades  (villancico vient de villa), et qui narraient les évènements de la région.

Les Villancicos – Adoración de los Reyes Magos – Retablo mayor de la Seo de Zaragoza – Photo Carlos Teixidor Cadenas

Ce n’est qu’à partir du XVe siècle que l’Église catholique commença à les utiliser pour faciliter la propagation de l’Évangile. Les villancicos étaient alors chantés au cours des messes et en particulier pendant les fêtes de Noël. Au XVIIIe, ils furent adoptés par l’Amérique latine où ils évoluèrent  selon les différentes cultures des régions.

De nos jours, les villancicos  sont les chants de Noël et ils sont chantés pendant les fêtes de fin d’année.

« Los peces en el río » est un des villancicos les plus célèbres en Espagne. Son origine est inconnue et ses paroles peu conventionnelles sont, selon certains auteurs, chargées de symboles, comme les poissons, l’or, l’argent, le romarin…

Los peces en el río

La Virgen se está peinando
Entre cortina* y cortina
Sus cabellos son de oro
Y el peine de plata fina.

Pero mira cómo beben los peces en el río
Pero mira cómo beben por ver al Dios nacido
Beben y beben y vuelven a beber
Los peces en el río por ver a Dios nacer.

La Virgen está lavando
Y tendiendo* en el romero*
Los angelitos cantando
Y el romero florecido.

Pero mira cómo beben los peces en el río
Pero mira cómo beben por ver al Dios nacido
Beben y beben y vuelven a beber
Los peces en el río por ver a Dios nacer.

La Virgen está lavando
Con un poquito de jabón
Se le picaron* las manos
Manos de mi corazón.

Pero mira cómo beben los peces en el río
Pero mira cómo beben por ver al Dios nacido
Beben y beben y vuelven a beber
Los peces en el río por ver a Dios nacer.

cortina        rideau
tender         étendre (le linge)
romero        romarin
picar              abîme

 

2 thoughts on “LES VILLANCICOS

    • Anne-Marie says:

      Moi non plus, je ne suis pas très douée pour le chant ! Mais si le coeur y est, on peut chanter quand même sans conséquence adverse…je crois… Je vous souhaite en tous cas un très joyeux Noël !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *